close
提到鐘樓怪人就不得不想起-大教堂時代
這首真的是超經典,超好聽的,而且那詩人-葛林果(本名BRUNO PELLETIER)實在太厲害了。

我曾經一天晚上聽這首歌十幾遍

Bruno Pelletier 生平介紹
Bruno Pelletier的官方網站 

台灣人為Bruno Pelletier所成立的部落格

Le Temps des cathedrales



C'est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l'n de Dieu
這個故事發生於美麗的巴黎

Mil quatre cent quatre-vingt-deux
時間是1482年

Histoire d'mour et de désir
敘述愛與慾望的故事

Nous les artistes anonymes
我們這些無名的藝術家

De la sculpture ou de la rime
運用意象和詩韻

Tenterons de vous la transcrire
試著賦予它生命

Pour les siècles à venir
獻給各位和未來的世紀

Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré
那是個信仰的時代,大教堂四處興蓋

Dans un nouveau millénaire
世界進入了一個新的紀元

L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星的高度

Écrire son histoire
鏤刻下自己的事蹟

Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上

Pierre après pierre, jour après jour
一磚一石,日復一日

De siècle en siècle avec amour
一世紀接一世紀,愛從未消逝

Il a vu s'élever les tours
人類眼看親手造的塔

Qu'il avait bâties de ses mains
越昇越高

Les poètes et les troubadours
詩人和吟遊歌手

Ont chanté des chansons d'mour
唱著愛曲情歌

Qui promettaient au genre humain
許諾要帶給所有人類

De meilleurs lendemains
一個更好的明天

Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré
那是個信仰的時代,大教堂四處興蓋

Dans un nouveau millénaire
世界進入了一個新的紀元

L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類企圖攀及星星的高度

Écrire son histoire
鏤刻下自己的事蹟

Dans le verre ou dans la pierre
在彩色玻璃或石塊上

Il est foutu le temps des cathédrales
信仰的時代已成雲煙

La foule des barbares
一群群野蠻人

Est aux portes de la ville
聚集在各個城門

Laissez entrer ces païens, ces vandales
異教徒和破壞者紛紛湧進

La fin de ce monde
世界臨近末日

Est prévue pour l'n deux mille
預言了西元兩千年的今日

Est prévue pour l'n deux mille
預言了西元兩千年的今日
arrow
arrow
    全站熱搜

    oooh7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()